Troy Stetina Speed Mechanics For Lead Guitar'ı Türkçe'ye Çevirelim

'Müzik Endüstrisi' forumunda calistopace tarafından 18 Haziran 2015 tarihinde açılan konu

  1. evet başlıkta da belirttiğim gibi arkadaşlar bu pdf ler herkesin elinde var ancak bir çok arkadaşımız dil sıkıntısı nedeniyle bu işe başlayamıyor bile. hele ki bu kaynaklar en çok önerilen kaynaklar ben en başta speed mechanics in çevirilmesi taraftarıyım altından kalkabilirsek diğerlerini de çeviririz. kendim çevirmeyi düşündüm ancak o işin altından tek başına kalkabilmek konusunda kendime güvenemedim en iyisi foruma danışayım dedim. kaynakları paylaşalım ve çevirelim sonra tek elde toplayıp pdf olarak tek elden yayınlarız. ha bide aklımda şu soru var biz bu kaynakları çevirebilirsek telif hakkı ile falan uğraşır mıyız kimsenin başını yakmak istemem kendimde dahil. hepinizden yardımlarınızı bekliyorum ben kendi payımı çevirmeye hazırım.
     
    kaelthas bunu beğendi.
  2. Kitabın türkçesi var zaten. Elinde bulunan bir arkadaş taratıp internete yüklese rahat şekilde herkes ulaşır.

    Bir de benim gönlüm kitabı çevirmekten değil ingilizce öğrenmekten yana olurdu :rolleyes:
     
  3. ben Tükçe'sini hiç görmedim zaten kendim için istemiyorum ben biliyorum dili ancak bilmeyen arkadaşları düşünmüştüm :)
     
    forbidden_city bunu beğendi.
  4. Yok dili zaten size değil genel olarak söyledim :) Bir arkadaşımda var idi kitap, ona ulaşmaya çalışıyorum bakalım. Eğer ulaşabilirsem elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım.

    Şöyle bir kapağı vardı:

    [​IMG]

    Ama kitabı incelediğimde ingilizcesi kadar açık değildi tam olarak. Yani ingilizcesinde adamın ne demek istediği daha iyi anlaşılıyor. Ama tabiki ingilizce bilmeyen arkadaşlar için fazlasıyla yararlı.
     
  5. Evet bende az önce gördüm kapağını oysaki aramıştım daha önce Türkçe si yoksa çeviririz diye ama varmış :)
     
  6. Arkadaşımdan haber aldım kitap şuanda elinde değilmiş maalesef. Aslında kitapçılarda 25 - 30 TL gibi bir fiyatı var. Elbet bunu kitap olarak elinde isteyecek arkadaşlar olur ya da olmuştur. Hayırsever biri alıp taratıp da yükleyebilir. Bilmiyorum aslında dediğiniz gibi kitap çeviriledebilir çok acayip uzun yazılar yok ama vakit alır. Bir de onu taratıp yükledikten sonra telif hakkı sıkıntısı yine olur mu bilmiyorum
     
  7. aynen çok haklısınız hocam umarım bir arkadaşımız paylaşır :)
     
    erenkavukcu bunu beğendi.
  8. En kolayı ve faydalısı ingilizce sözlük ile çalışın. Zaten oldukça basit bir anlatımı var. Bir de kendinizi geliştirirsiniz bir taşla iki kuş.
     
    calistopace ve forbidden_city bunu beğendi.
  9. Bence de, dil bilmeyenler de az çok kendini zorlayıp hazır ellerinin altında internet varken kitabı çözebilir. Zaten öyle aman aman bir ingilizce bilmeye de gerek yok diye düşünüyorum. Sınırsız kaynak için malesef İngilizce mecburi bir durumda. En azından sağ tarafta açık olan bir Tureng ile bile pek çok şeyin üstesinden gelinir hem.
     
    programci_84 ve calistopace bunu beğendi.
  10. Bu kitap benim ömrümü çürüttü çok fazla egzersiz var özellikle hammer on pull offlarda çok kasılıyorum. Orayı geçsem devamı gelecek :D Pull off zor geliyor bana nedense.
     
    benimadim26 ve calistopace bunu beğendi.
  11. diabolique

    diabolique Forum Yöneticisi

    1,415
    793
    2,705
    Sevgili @erenkavukcu , iyi niyetinizi anlıyorum ama telif/korsan işlerinden mütevellit Türkçe'sinin pdf'sinin paylaşılmaması konusunda hatırlatma yapayım:)
     
  12. Bilgilendirdiğiniz için teşekkür ederim. 'Troy Stetina Speed Mechanics For Lead Guitar'ı Türkçe'ye Çevirelim' postumda belirttiğim gibi telif hakkı sıkıntısı olup olmayacağını bilmiyordum dediğim gibi.

    Bu işleri bazen kafam almıyor ya, internette onca herşeyin sahtesi dolaşıyor da telif hakkı diye birşey sanki kalmamış gibi geliyor artık :D
     
    diabolique ve forbidden_city bunu beğendi.
  13. Selim ışık'ın kaynakları bunun Türkçesi gibi zaten. Onun kaynaklarından da değerlendirebilirsiniz. Hem kitabı cd'li filan. 30 tl mi neydi fiyatı da uygun.
     
  14. Daha kapak bile tam ifadeyi veremiyor. Neden hız teknikleri? Adam öyle demek istese speed techniques yazamaz mıydı? Orada mekanik demesinin bile bir anlamı var.

    Kitapta hepi topu 3-5 paragraf yazı vardır toplamda. Bunu bile ingilizce gibi belli bir noktaya kadar basitliği herkes tarafından kabul edilmiş ve evrensel bir dilde anlamak zor geliyorsa gitarı da Troy gelip çalsın. Zahmet etmeyin.
     
    benimadim26 bunu beğendi.
  15. Bilmeyen birisi için anlamak zor olur hocam bu şekilde değerlendirmemek gerek sonuçta bilmeyen arkadaşlarımız da bu kaynaklardan yararlansın istemiştim ancak gerek yokmuş zaten
     
  16. Hani gerçekten çok basit bir dili var. Temel ingilizcesi olan eline sözlük alıp çevirip, halledebilir. Zaten 3-5 paragraf yazı var gerisi çalışma-egzersiz. Yine de isteyen Türkçesini gitsin alsın lakin bence gereksiz.
     
  17. İlla çevirecekseniz fretboard mastery kitabına girişin.
     
    benimadim26 bunu beğendi.

Bu Sayfayı Paylaş