Troy Stetina Speed Mechanics For Lead Guitar'ı Türkçe'ye Çevirelim

#1
evet başlıkta da belirttiğim gibi arkadaşlar bu pdf ler herkesin elinde var ancak bir çok arkadaşımız dil sıkıntısı nedeniyle bu işe başlayamıyor bile. hele ki bu kaynaklar en çok önerilen kaynaklar ben en başta speed mechanics in çevirilmesi taraftarıyım altından kalkabilirsek diğerlerini de çeviririz. kendim çevirmeyi düşündüm ancak o işin altından tek başına kalkabilmek konusunda kendime güvenemedim en iyisi foruma danışayım dedim. kaynakları paylaşalım ve çevirelim sonra tek elde toplayıp pdf olarak tek elden yayınlarız. ha bide aklımda şu soru var biz bu kaynakları çevirebilirsek telif hakkı ile falan uğraşır mıyız kimsenin başını yakmak istemem kendimde dahil. hepinizden yardımlarınızı bekliyorum ben kendi payımı çevirmeye hazırım.
 
#4
ben Tükçe'sini hiç görmedim zaten kendim için istemiyorum ben biliyorum dili ancak bilmeyen arkadaşları düşünmüştüm :)
Yok dili zaten size değil genel olarak söyledim :) Bir arkadaşımda var idi kitap, ona ulaşmaya çalışıyorum bakalım. Eğer ulaşabilirsem elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım.

Şöyle bir kapağı vardı:



Ama kitabı incelediğimde ingilizcesi kadar açık değildi tam olarak. Yani ingilizcesinde adamın ne demek istediği daha iyi anlaşılıyor. Ama tabiki ingilizce bilmeyen arkadaşlar için fazlasıyla yararlı.
 
#6
Evet bende az önce gördüm kapağını oysaki aramıştım daha önce Türkçe si yoksa çeviririz diye ama varmış :)
Arkadaşımdan haber aldım kitap şuanda elinde değilmiş maalesef. Aslında kitapçılarda 25 - 30 TL gibi bir fiyatı var. Elbet bunu kitap olarak elinde isteyecek arkadaşlar olur ya da olmuştur. Hayırsever biri alıp taratıp da yükleyebilir. Bilmiyorum aslında dediğiniz gibi kitap çeviriledebilir çok acayip uzun yazılar yok ama vakit alır. Bir de onu taratıp yükledikten sonra telif hakkı sıkıntısı yine olur mu bilmiyorum
 
#9
Bence de, dil bilmeyenler de az çok kendini zorlayıp hazır ellerinin altında internet varken kitabı çözebilir. Zaten öyle aman aman bir ingilizce bilmeye de gerek yok diye düşünüyorum. Sınırsız kaynak için malesef İngilizce mecburi bir durumda. En azından sağ tarafta açık olan bir Tureng ile bile pek çok şeyin üstesinden gelinir hem.
 
#14
Sevgili @erenkavukcu , iyi niyetinizi anlıyorum ama telif/korsan işlerinden mütevellit Türkçe'sinin pdf'sinin paylaşılmaması konusunda hatırlatma yapayım:)
Bilgilendirdiğiniz için teşekkür ederim. 'Troy Stetina Speed Mechanics For Lead Guitar'ı Türkçe'ye Çevirelim' postumda belirttiğim gibi telif hakkı sıkıntısı olup olmayacağını bilmiyordum dediğim gibi.

Bu işleri bazen kafam almıyor ya, internette onca herşeyin sahtesi dolaşıyor da telif hakkı diye birşey sanki kalmamış gibi geliyor artık :D
 
#16
Daha kapak bile tam ifadeyi veremiyor. Neden hız teknikleri? Adam öyle demek istese speed techniques yazamaz mıydı? Orada mekanik demesinin bile bir anlamı var.

Kitapta hepi topu 3-5 paragraf yazı vardır toplamda. Bunu bile ingilizce gibi belli bir noktaya kadar basitliği herkes tarafından kabul edilmiş ve evrensel bir dilde anlamak zor geliyorsa gitarı da Troy gelip çalsın. Zahmet etmeyin.
 
#17
Daha kapak bile tam ifadeyi veremiyor. Neden hız teknikleri? Adam öyle demek istese speed techniques yazamaz mıydı? Orada mekanik demesinin bile bir anlamı var.

Kitapta hepi topu 3-5 paragraf yazı vardır toplamda. Bunu bile ingilizce gibi belli bir noktaya kadar basitliği herkes tarafından kabul edilmiş ve evrensel bir dilde anlamak zor geliyorsa gitarı da Troy gelip çalsın. Zahmet etmeyin.
Bilmeyen birisi için anlamak zor olur hocam bu şekilde değerlendirmemek gerek sonuçta bilmeyen arkadaşlarımız da bu kaynaklardan yararlansın istemiştim ancak gerek yokmuş zaten
 
#18
Hani gerçekten çok basit bir dili var. Temel ingilizcesi olan eline sözlük alıp çevirip, halledebilir. Zaten 3-5 paragraf yazı var gerisi çalışma-egzersiz. Yine de isteyen Türkçesini gitsin alsın lakin bence gereksiz.
 

Üst