Türkçe mantığıyla yazılmış ingilizce bir mektup

katilinek demiş ki:
Ileri Duzeyde Ingilizce-

My mother to be my wife
(Anam Avradım olsun )

Come with ball my brother Come with ball
(Topla Gel Abicim Topla gel)

Chicken translation
(Piliç çevirme)

Leave the door december
(Kapıyı aralık bırak)

Where is this waiter who I put
(Nerede bu kodumun garsonu!...)

Clean family girl
(Temiz aile kızı.)

Your hand is on the job your eye is on playing
(Elin işte gözün oynaşta)

Sensitive meat ball
(içli köfte.)

Urinate quickly, satan mixes
(Acele ise şeytan karışır)

There is no saturation to her observations
(Onun Gözlemelerine doyum olmaz)

Man doesn't become from you
(Senden adam olmaz)

Enter the desk
(Sıraya gir)

Look my ram, I'm an Anatolian child,If I put, you sit.
(Bak koçum ben Anadolu çocuğuyum bir koyarsam oturursun)

Airplane out of the fart, say hi to that sweetheart.
(Osuruktan tayyare, Selam söyle o yare)

Master !! do something burning-turning in the middle
(Usta !!Ortaya yanardöner bişi yapsana)

Exploded egypt has escaped to my bosphorus
(Boğazıma patlamış mısır kaçtı)

In every job there is a no
(Her iste bir hayır vardır)

She is such a mother's eye girl
(Çok anasının gözü bir kız)

Bunların epsi sırayla bana bi siteden tanıdık gelio ama...
 
Bundan bize geçen yıl İngilizce Öğretmenimiz bahsetmişti.

His father turned the corner many years ago - Onun babası yıllar önce köşeyi dönmüştü
:LOL:
 
Alttaki metni sesli okuyun ve kendi agzinizdan cikani bir dinleyin!

- I run each teen me?
- A wet each team.
- I run each make is tea your sun each.
- Higher them in each team.
- Catch bar duck each teen?
-On bar duck each team.
- Why high one why!
 
uzun zaman oluyoo. bir restoranda hazirlanan menü ing. çevrilirken MANTI'nın karsiligi bulunamayinca türk zekasi bir kez daha gösterir kendini..MANTI-LOGI akıllılar mantık-logic 'den türetmisler.. :fikrimvar
 
Geri
Üst