Bence olmaz mota mot uyarlama. Çünkü sinema filmi, dramatik etkisi yüksek bir tür olmalı. Yani konsantre bir zamanda birkaç can alıcı hareket sağlam bir iskelete oturtulur, geriye kalan sahneler ise filmdeki kurguyu geliştirmeye yönelik olur. Bir filmi en fazla 2 saatte izlersiniz, ve dramatik etkinin yüksek olması için sahnelerin uzunlukları uygun biçimde kurgulanmalıdır. Ama King gibi uzun roman yazarları, dramatik etkiyi çok yayabilirler. neticede 3-4 günde okunan şeyler yazıyorlar minimum. Birebir kurguyu sinemaya uygularsanız, ya detaylar dramatik etkiyi boğar, ya da çok uzun bir film çekmeniz gerekir 5 saat gibi minimum. O durumda bile sinema, kısa hikaye, tiyatro gibi dramatik etkinin etkin kullanılması gereken türlerde, bu amacınıza ulaşamazsınız. Heyecanı kaçar, sıkar, efektif hale büründüremezsiniz vs. Ama kitabı okurken sorun olmaz, zira daha az dikkat isteyen, ve günlere yayabileceğiniz bir eylemdir uzun roman okumak. Detaylar, betimlemeler fazladır. Tamamen farklı türler sinema ve roman. Zaten dikkat edin, kısa hikaye uyarlamaları sinemada daha başarılı olur. Çünkü ikisinde de dramatik etki benzerdir. bir solukta okursunuz, izlersiniz. Ayrıca boşluklar yaratır yönetmene böyle uyarlamalar, ve istedikleri gibi, kendi hayal güçleriyle doldurabilirler yönetmenler ve metin yazarları. Esaretin Bedeli, Dolores Claiborne gibi kısa eserlerdeki başarı da bunu belgelemektedir.